وفقًا للقانون الاسباني ولائحة وزارة الخارجية والاتحاد الأوروبي والتعاون لمملكة اسبانيا، يمكن استخدام ترجمة قانونية لمستند قانوني في اسبانيا تم القيام بها حسب الأصول من قبل مترجم محلف معتمد من حكومة دولة الامارات العربية المتحدة، بعد تصديقها من وزارة العدل ووزارة خارجية دولة الامارات العربية المتحدة.
وبالتالي يمكن توثيق هذا المستند المترجم الى اللغة الاسبانية بشكل قانوني عبر أحد القنوات التالية:
- سفارة دولة الامارات العربية المتحدة في مدريد أو قنصلية الامارات في برشلونة.
- سفارة اسبانيا في أبو ظبي – الامارات العربية المتحدة
وفي النهاية يمكن تصديق المستند المترجم من قبل وزارة الخارجية والاتحاد الأوروبي والتعاون لمملكة اسبانيا بغرض استخدامه أمام أي جهة رسمية في اسبانيا. فيما يلي نود ان نشير الى جزء من لائحة وزارة الخارجية والاتحاد الأوروبي والتعاون لمملكة اسبانيا حول هذا الامر والمفصلة بشكل رسمي عبر موقع الوزارة الالكتروني
https://www.exteriores.gob.es/es/ServiciosAlCiudadano/Paginas/Legalizacion-y-apostilla.aspx
استخدام ترجمة قانونية في اسبانيا
الترجمات:المعتمدة في اسبانيا
- التي تم عملها أو توثيقها في بعثة دبلوماسية أو قنصلية لإسبانيا في الخارج وتم تصديقها بقسم التصديقات التابع لوزارة خارجية اسبانيا.
- التي تم عملها أو توثيقها في بعثة دبلوماسية أو قنصلية للدولة الصادر منها المستند والمعتمدة في اسبانيا وتصديقها بعد ذلك من قسم التصديقات التابع لوزارة خارجية اسبانيا.
هذا هو ما يسمى عادة التقنين عبر القنوات الدبلوماسية وينطوي على تصديق سفارة إسبانيا في البلد المعتمدة فيه. يجب أن يحتوي المسار المذكور على ما يلي على الأقل
التصديق:
السلطة المختصة السابقة حسب التشريعات المحلية بالدولة.
وزارة خارجية الدولة المحلية.
قنصلية إسبانيا في الدولة المذكورة أو القسم القنصلي في السفارة مزود بعلامة أمنية.
يتطلب التصديق في سفارة أو قنصلية إسبانية دفع رسوم.
إذا كان سيتم تسليم المستند إلى السجل المدني الإسباني:
السلطة المختصة السابقة حسب التشريعات المحلية بالدولة.
وزارة خارجية الدولة المحلية.
التصديق في قنصلية الدولة المعنية في إسبانيا.
التصديق من قبل وزارة الخارجية والاتحاد الأوروبي والتعاون
يمكنك قراءة المزيد عن :