En los Emiratos Árabes Unidos (EAU), el entorno legal está profundamente influenciado por la diversidad cultural y lingüística. La traducción legal profesional no es un lujo, es una obligación. Para los abogados corporativos, traducir con precisión documentos legales al árabe, idioma oficial del país, garantiza cumplimiento legal, claridad jurídica y protección de los intereses comerciales.
Un error en la traducción puede conllevar a litigios costosos, sanciones, o incluso nulidades legales. Por eso, compartimos los 10 documentos legales esenciales que deben ser traducidos por traductores certificados por el Ministerio de Justicia (MOJ) en EAU.
1. Contratos y acuerdos
Los contratos son la base de cualquier relación empresarial. En EAU, su validez legal depende muchas veces de estar traducidos al árabe por un traductor certificado. Esto incluye contratos de empleo, acuerdos de confidencialidad, contratos de servicios y convenios comerciales.
¿Tu empresa necesita traducir contratos oficiales al árabe?
info@cervantesuae.com | +971 58 827 1514 | WhatsApp directo
2. Poderes notariales (Power of Attorney – POA)
Un POA otorga autoridad legal a un tercero para actuar en nombre de una persona o empresa. En EAU, los poderes deben estar traducidos al árabe para ser reconocidos ante entidades gubernamentales y notarías. Cualquier error en la interpretación puede tener consecuencias jurídicas severas.
3. Declaraciones juradas y testimonios legales
Las declaraciones juradas (affidavits) son esenciales en juicios civiles o comerciales. Si no están en árabe y correctamente traducidas, pueden ser rechazadas por los tribunales. Una traducción jurada protege la veracidad del documento y asegura su admisibilidad.
4. Documentación de litigios
Esto incluye demandas, respuestas, mociones judiciales y documentos procesales. Todos deben presentarse en árabe. Una traducción errónea puede debilitar argumentos legales, o incluso invalidar una acción. La traducción profesional es clave en cada etapa del litigio.
5. Estatutos y actas de constitución
Los documentos fundacionales de una empresa —como el Memorándum y los Estatutos Sociales— deben estar traducidos al árabe para su presentación ante las autoridades. Estos documentos regulan el funcionamiento legal y corporativo de la empresa, por lo que no hay margen para errores.
6. Documentos de propiedad intelectual
Los registros de marcas, derechos de autor y patentes deben traducirse al árabe si se presentan ante el Ministerio de Economía. Una traducción legal profesional garantiza la protección de los derechos de propiedad intelectual y asegura que el alcance de la protección esté claro ante la ley.
7. Informes de cumplimiento normativo
Empresas en sectores regulados (como energía, salud, construcción, etc.) deben traducir documentos como informes ambientales, certificados de seguridad, y auditorías técnicas. Estas traducciones son clave para evitar sanciones regulatorias o retrasos administrativos.
8. Estados financieros y auditorías
Los balances, informes de pérdidas y ganancias, y auditorías externas deben estar disponibles en árabe al tratar con entidades gubernamentales o socios emiratíes. Una traducción precisa garantiza la transparencia financiera y facilita la toma de decisiones estratégicas.
9. Documentación inmobiliaria
En operaciones inmobiliarias, contratos de compraventa, arrendamiento o hipotecas deben presentarse en árabe ante el registro de propiedad. Las traducciones legales evitan cláusulas ambiguas y protegen jurídicamente tanto a compradores como vendedores.
10. Códigos de conducta y políticas corporativas
Toda multinacional que opere en EAU debe traducir su reglamento interno y sus políticas al árabe para cumplir con la legislación laboral local. Esto también ayuda a construir una cultura corporativa sólida y alineada con las normativas del país.
¿Por qué elegir nuestros servicios?
Nuestro equipo ofrece:
• Traducciones legales certificadas por el Ministerio de Justicia (MOJ)
• Servicios rápidos, confidenciales y adaptados a los requerimientos locales
• Especialización en documentos comerciales, judiciales, notariales, societarios y contractuales
• Traducciones juradas, notariadas y apostilladas según sea necesario
Haz que tus documentos estén listos para el tribunal con traductores certificados y aprobados.
info@cervantesuae.com
+971 58 827 1514
Abu Dhabi: Dar Al Salam Building – Oficina 1243 – Al Marakib St – Al Danah – Zona 1
Dubái: Deira, Al Khabaisi, Calle 20, Oficina 30
traducción legal EAU, traducción al árabe de contratos, traducción jurada Dubái, traducción notarial Emiratos, traducción documentos para tribunales, traductor certificado por MOJ, traducción de POA, traducción de constitución de empresas, traducción documentos judiciales, traducción financiera Dubái, traducción para empresas extranjeras, traducción para abogados, traducción compliance, traducción de licencias y registros, traducción certificada en Abu Dhabi, traducción legal profesional, traductor jurídico acreditado, traducción de documentos notariales, traducción para propiedad intelectual, traducción para bufetes internacionales
¿Listo para asegurar el cumplimiento legal de tus documentos?
Solicita ahora tu traducción legal certificada con nuestros expertos.
info@cervantesuae.com | Contactar por WhatsApp