Simultaneous Translation

Simultaneous Translation

Simultaneous translation is considered one of the most important fields of translation and requires a long experience in its practice, as the interpreter is obliged to deliver the best possible quality and accuracy in the shortest possible time, which is much better than a translation website because it often does.

They do not give accurate results, and in this article, we discuss everything you want to know about simultaneous translation with some clarifications.

Simultaneous translation is the process of orally transferring content from one language to another immediately after it is spoken. The interpreter listens to an oral message spoken in one language and then renders it in another language a few seconds after the original speaker finishes speaking.

What are the types of Simultaneous Translation?

There is more than one type of simultaneous translation, and each type is preferred for use in specific situations and locations, here are the most prominent ones:

First, Synchronised Simultaneous Interpreting.

The interpreter is isolated in a room other than the one in which the conversation is taking place.

He then listens to the conversation taking place in the next room and translates it immediately.

Where the speaker and the interpreter speak at the same time.

Second, Consecutive Interpretation.

Consecutive interpreting is where the interpreter listens to what the speaker says in a sentence.

There may be a notebook and pen at his or her side to jot down some basic points.

Then, once the speaker has finished speaking, he or she begins to express the translated text.

This type of simultaneous translation allows the interpreter to take some time to understand and translate the text before expressing it.

Whispered Interpreting

In whispered interpreting, the interpreter follows one person.

He or she then translates another person’s speech by whispering it into the ear of the person accompanying him or her.

This type of simultaneous interpreting is known among translators as “whispered interpreting”.

Benefits of Simultaneous Interpreting

Using simultaneous interpreting in our daily lives results in many advantages and benefits on several levels, including the following:

Strengthening communication and eliminating misunderstandings.

Simultaneous interpreting helps to achieve effective communication between people speaking different languages in various political, economic, health, sports, social and other fields.

This makes it easier to carry out our daily work.

  Simultaneous interpreting also protects us from many problems that can result from misunderstandings between the parties due to a misunderstanding of the conversation, and functions as a bridge connecting different cultures with each other.

Achieving business expansion

Lack of communication can create major problems in financial business, as well as in business between institutions, which can result in significant losses.

Therefore, simultaneous interpretation helps economic institutions to penetrate new global markets and to be highly successful in them after eliminating linguistic and cultural barriers between those companies and their audiences and customers in the new countries.

Speed of understanding during activities.

When attending conferences or seminars involving speakers from different countries and languages, it will be important for the attendees to understand the talk first hand.

Because of the difficulty of waiting for the end of the event and then translating it; because this can waste the opportunity to discuss and express opinions on the topic of the meeting, and here appears the importance of learning translation of different languages, as it makes communication in this situation faster and easier.

Necessary for everyday life.

The importance of simultaneous interpreting arises in many situations in everyday life where a person needs a way to facilitate communication with other people who speak different languages in an easy, comfortable and direct way.

As the owner of a company who speaks to the company’s staff, he or she must be familiar with their language in order to understand them and communicate with each other.

The Stages of Simultaneous Translation

The process of simultaneous interpreting goes through more than one stage until we finally get a high quality and accurate translated text in the shortest time. The stages consist of the following:

  • Preliminary Preparation.

One of the most important stages is to prepare in advance for simultaneous interpreting by reviewing the most important common terms and expressions in the field you are going to translate and preparing for any emergencies you may encounter.

  • Listening and understanding.

In the second stage, the interpreter listens attentively to the original text presented in a given language and also seeks to understand its meaning.

  • Rapid analysis.

Once the interpreter understands the text, he or she begins to analyse it quickly to identify the main ideas as well as important terms.

  • Verbal translation

At this stage, the interpreter verbally translates the original sentences into the target language, using his or her linguistic and translation skills.

Simultaneous Translation: How to become a good translator?

I think there are two elements to look for in an interpreter:

  • First, the linguistic aspect.

Although it may seem obvious, good language skills are essential to become a good translator.

Also, learning the language in a simple way.

There are several small details, especially cultural references, that can make a big difference in the quality of the interpretation.

Although certificates or diplomas in lip interpreting can guarantee a certain level of quality, however, I generally trust interpreters who have previously lived abroad more because they have time to practice their language skills with native speakers.

  • Second, the translator must have irreplaceable personal skills.

Interpreting is a great service and it is essential that interpreters demonstrate a high level of professionalism and cooperation.

  Interpreters who possess these qualities and are friendly generally get high marks.

When a translator makes a good impression, it is not uncommon for a client to ask for him or her again on other occasions.

This is what the Cervantes Interpreting Bureau does, relying on translation by a Spanish-language translator trained to the highest level.

Which events require interpretation?

Any event involving different nationalities.

The Cervantes office provides interpreting for many different events, including:

  • Conferences
  • Seminars and debates
  • Round table meetings
  • Also training courses in different languages.
  • Receptions for foreign clients or delegations.
  • International business meetings
  • As well as press conferences.
  • Formal letter
  • Various celebrations
  • In addition, international fairs and forums.

The best Spanish-Arabic translation service

The Spanish language is considered one of the most widely used languages in the field of translation, as it is the official language of the Kingdom of Spain and also of some Latin American nations.

Through the Cervantes office specialising in native Spanish, they are able to meet all of their clients’ linguistic needs for written translation and interpretation from Spanish to Arabic and vice versa by professional Spanish-speaking translators.

The aim of Oficina Cervantes, a leading Spanish translation bureau based in the United Arab Emirates, is to help you achieve your goals in the local and international markets by providing you with the highest quality Spanish-Arabic translation for all your communication needs, and this translation is more accurate than a machine translation site.

All our experts have been selected for their proficiency in the Spanish language and for their knowledge in different fields.

In addition, our service includes Spanish-Arabic translation of all types of documents, in all formats.

We also offer a wide range of value-added services tailored to your specific needs.

  Such as post-production services in Spanish and desktop publishing services in Spanish.

The Conclusion

Simultaneous interpreting is an activity that consists of establishing oral or manual communication between two or more people who do not speak the same language. The interpreter works seriously as a channel of communication, always translating in the first person, interpreters strive to present all messages in their entirety accurately and truthfully.

In this article we discuss everything you want to know about simultaneous translation, the occasions when a simultaneous interpreter is needed, as well as the stages of simultaneous translation. We also talk about the types of simultaneous translation, in addition to the benefits of simultaneous translation, and at the end we talk about the best Spanish-Arabic translation service.

You can read more about:

What is The Importance of Legal Translation?

Why Choose Professional Services for Spanish Legal Translation?