Traducción jurada para visados de residencia en EAU: Guía paso a paso
Obtener un visado de residencia en los Emiratos Árabes Unidos es un proceso que requiere una atención meticulosa a la documentación. Ya sea que solicite una Golden Visa, un visado de empleo o patrocine a su familia, la Autoridad Federal de Identidad y Ciudadanía (ICP) exige que todos los documentos extranjeros sean traducidos al árabe por un traductor legal certificado.
¿Por qué necesitan traducción los documentos de visado?
Los trámites oficiales en los EAU se realizan exclusivamente en árabe. Documentos como certificados de nacimiento, certificados de matrimonio y títulos universitarios emitidos en inglés, español u otros idiomas deben ser traducidos legalmente para ser reconocidos por las autoridades de inmigración. Una traducción jurada garantiza la validez legal y la precisión del documento.
Documentos esenciales para solicitudes de visado
Los documentos comúnmente traducidos incluyen:
- Certificados de matrimonio: Requeridos para patrocinar a un cónyuge.
- Certificados de nacimiento: Esenciales para patrocinar a hijos.
- Títulos universitarios: Necesarios para visados de empleo cualificado y Golden Visas.
- Certificados de buena conducta: A menudo requeridos para la autorización de seguridad.
El flujo de traducción y legalización
Antes de la traducción, los documentos a menudo requieren legalización (legalización del MOFA) para ser aceptados. El proceso estándar es: Legalización en el país de origen -> Legalización en la Embajada de los EAU -> Legalización del MOFA de los EAU -> Traducción Legal Certificada.
En Cervantes Legal Translation, nos especializamos en preparar traducciones precisas, rápidas y que cumplen con los requisitos del ICP para asegurar que su solicitud de residencia proceda sin retrasos.
Etiquetas:


