Legalización y traducción de informes médicos en los EAU
Los informes médicos son documentos críticos para la continuación del tratamiento, reclamaciones de seguros y aprobaciones de bajas por enfermedad. En los EAU, los informes médicos extranjeros a menudo deben ser legalizados y traducidos para ser aceptados por autoridades sanitarias como DHA, HAAD o MOH.
¿Cuándo necesita traducción médica?
- Continuación del tratamiento: Mudarse a los EAU con una condición preexistente requiere una traducción precisa del historial del paciente.
- Reclamaciones de seguros: El reembolso de gastos médicos incurridos en el extranjero a menudo requiere facturas e informes traducidos.
- Aprobación de baja por enfermedad: Los empleadores en los EAU pueden exigir la aprobación de la autoridad sanitaria para bajas por enfermedad desde el extranjero.
La precisión es vital
La traducción médica no permite errores. Traducir mal una dosis, diagnóstico o término farmacéutico puede tener consecuencias fatales. Nuestros traductores médicos especializados combinan fluidez lingüística con conocimiento médico.
El Proceso
1. Legalizar el informe médico en el país de origen.
2. Legalizar en la Embajada de los EAU.
3. Traducir legalmente en los EAU.
4. Presentar ante las autoridades sanitarias pertinentes.
Etiquetas:


