Registro de marcas en EAU: Requisitos de traducción de documentos
Proteger su marca en los EAU requiere registrarla ante el Ministerio de Economía. Este proceso exige traducción certificada de todos los documentos extranjeros que prueben la propiedad, incluidos certificados de prioridad y certificados de constitución.
Por qué importa la traducción de marcas
Los EAU son una jurisdicción de "primero en registrar". Cualquier retraso causado por una traducción incorrecta puede resultar en la pérdida de sus derechos de prioridad frente a un competidor. Las publicaciones oficiales también requieren una traducción precisa al árabe de la descripción de su marca.
Documentos clave
- Poder notarial: Debe estar notariado, legalizado y traducido legalmente.
- Certificado de constitución: Prueba la existencia de la entidad propietaria de la marca.
- Documento de prioridad: Si reclama prioridad de una solicitud extranjera, debe traducirse al árabe.
Nuestros expertos aseguran que sus derechos de propiedad intelectual estén representados con precisión en árabe, salvaguardando el futuro de su marca en la región.
Etiquetas:


