الدور الحاسم للمترجمين المحلفين في محاكم الإمارات
في النظام القانوني لدولة الإمارات، اللغة العربية هي اللغة الرسمية للمحاكم. وهذا يعني أن جميع الأدلة والعقود والشهادات المكتوبة والمستندات الداعمة المقدمة من غير الناطقين بالعربية يجب ترجمتها. وهنا يبرز المترجم المحلف كشخصية محورية في تحقيق العدالة.
من هو المترجم المحلف؟
المترجم المحلف في الإمارات هو مهني اجتاز امتحانات صارمة وأدّى اليمين القانونية أمام وزارة العدل. هو مفوض رسمياً بالشهادة بأن الترجمة هي تمثيل حقيقي ودقيق للمستند الأصلي. ختمه وتوقيعه يحملان وزناً قانونياً.
الترجمة في النزاعات القضائية
في القضايا التي تشمل أطرافاً دولية، يمكن لجودة الترجمة أن تحدد النتيجة. إذا تُرجم بند في عقد بغموض، فقد يفسره القاضي بشكل مختلف عن المقصود. يجسّر المترجمون المحلفون الفجوة بين المستندات القانونية الأجنبية ونظام القانون المدني في الإمارات.
الترجمة الشفوية
إلى جانب المستندات، يقدم المترجمون المحلفون خدمات الترجمة الشفوية أثناء جلسات المحكمة للمصرح لهم، مما يضمن أن المتهمين أو الشهود غير الناطقين بالعربية يمكنهم المشاركة بفعالية في الإجراءات القانونية.
الوسوم:


