ثرفانتس

حول ثرفانتس

الترجمة القانونية المعتمدة مدعومة بأكثر من 15 سنة من الثقة.
في ثرفانتس للترجمة القانونية، نحن لا نترجم فقط — بل نحافظ على نجاحكم. بخبرة تفوق 15 عاماً في خدمة مكاتب المحاماة، والسفارات، والشركات العالمية، فإن ترجماتنا القانونية المحلفة والمعتمدة من وزارة العدل تزيل المخاطر القانونية، وتسرّع العمليات الدولية، وتمنحكم راحة البال.
نمنح مستنداتكم الدقة القانونية، والامتثال التنظيمي، والقبول الدولي — بأكثر من 70 لغة، وفي كل القطاعات التي تتطلب التميز.

تابعونا

الدور الحاسم للمترجمين المحلفين في محاكم الإمارات

الرئيسية مدونة الترجمة الدور الحاسم للمترجمين المحلفين في محاكم الإمارات
الدور الحاسم للمترجمين المحلفين في محاكم الإمارات
Sarah Ahmed
بواسطة Sarah Ahmed
2023-07-20

الدور الحاسم للمترجمين المحلفين في محاكم الإمارات

في النظام القانوني لدولة الإمارات، اللغة العربية هي اللغة الرسمية للمحاكم. وهذا يعني أن جميع الأدلة والعقود والشهادات المكتوبة والمستندات الداعمة المقدمة من غير الناطقين بالعربية يجب ترجمتها. وهنا يبرز المترجم المحلف كشخصية محورية في تحقيق العدالة.

من هو المترجم المحلف؟

المترجم المحلف في الإمارات هو مهني اجتاز امتحانات صارمة وأدّى اليمين القانونية أمام وزارة العدل. هو مفوض رسمياً بالشهادة بأن الترجمة هي تمثيل حقيقي ودقيق للمستند الأصلي. ختمه وتوقيعه يحملان وزناً قانونياً.

الترجمة في النزاعات القضائية

في القضايا التي تشمل أطرافاً دولية، يمكن لجودة الترجمة أن تحدد النتيجة. إذا تُرجم بند في عقد بغموض، فقد يفسره القاضي بشكل مختلف عن المقصود. يجسّر المترجمون المحلفون الفجوة بين المستندات القانونية الأجنبية ونظام القانون المدني في الإمارات.

الترجمة الشفوية

إلى جانب المستندات، يقدم المترجمون المحلفون خدمات الترجمة الشفوية أثناء جلسات المحكمة للمصرح لهم، مما يضمن أن المتهمين أو الشهود غير الناطقين بالعربية يمكنهم المشاركة بفعالية في الإجراءات القانونية.

أنتم بحاجة لحلول ترجمة معتمدة
نحن سنساعدكم على تحقيق ذلك.

تحتاج مساعدة؟ تحدث معنا!
وكيل الدعم
ثرفانتس للترجمة
نرد عادة خلال دقائق

👋 أهلاً! مرحباً بكم في ثرفانتس للترجمة القانونية.

كيف يمكننا مساعدتكم اليوم؟

متاح الآن