CERVANTES

About CERVANTES

Certified Legal Translation Backed by 15+ Years of Trust.
At Cervantes Legal Translation, we don't just translate — we safeguard your success. With over 15 years of experience serving law firms, embassies, and global corporations, our certified, sworn, and MOJ-approved translations eliminate legal risk, accelerate international operations, and ensure peace of mind.
We empower your documents with legal precision, regulatory compliance, and global acceptance—in over 70+ languages, across every industry that demands excellence.

Follow Us

Immigration Translation: Requirements for Canada, USA, and UK

Home Translation Blog Immigration Translation: Requirements for Canada, USA, and UK
Immigration Translation: Requirements for Canada, USA, and UK
2024-05-01

Immigration Translation: Requirements for Canada, USA, and UK

A rejected visa or immigration application due to inaccurate or incomplete translation can be a costly and frustrating experience. Immigration authorities in countries such as Canada, the United States, and the United Kingdom apply strict documentation standards, and translation errors are one of the most common reasons for application delays or refusals. Understanding immigration translation requirements is essential for ensuring a smooth and successful application process.

Immigration bodies such as USCIS (United States Citizenship and Immigration Services), IRCC (Immigration, Refugees and Citizenship Canada), and UK Visas and Immigration (UKVI) require that all non-English documents be submitted with certified translations. These translations must be complete, accurate, and accompanied by a signed certificate of accuracy confirming that the translation faithfully reflects the original document.

What Is a Certified Translation for Immigration Purposes?

A certified translation is a word-for-word translation of an official document, accompanied by a signed statement from the translator or translation company attesting to its accuracy and completeness. The certification must include the translator’s name, signature, contact details, and a declaration that they are competent to translate from the source language into English.

Self-translation is never accepted by immigration authorities, even if the applicant is fluent in both languages. Translations must always be performed by an independent professional to ensure objectivity and reliability.

Common Documents Requiring Certified Translation

Immigration applications typically require certified translations of documents such as:
• Birth certificates  
• Marriage and divorce certificates  
• Passports and national ID cards  
• Police clearance certificates  
• Academic diplomas and transcripts  
• Employment letters and contracts  
• Court judgments and legal records  

Country-Specific Requirements

While the concept of certified translation is similar across Canada, the USA, and the UK, each country has specific expectations.

In the United States, USCIS requires a certificate of accuracy signed by the translator, but notarization is generally not mandatory unless specifically requested.

In Canada, IRCC accepts translations completed by certified translators or accompanied by an affidavit sworn before a commissioner of oaths or notary public if the translator is not certified.

In the United Kingdom, UKVI requires certified translations that clearly state the translator’s credentials and confirm that the translation is a true and accurate representation of the original document.

Why Professional Immigration Translation Matters

Immigration documents carry legal weight, and even minor errors—such as inconsistent names, incorrect dates, or missing stamps—can raise red flags during application review. Professional immigration translators are familiar with the terminology, formatting standards, and compliance expectations of immigration authorities, reducing the risk of rejection or additional document requests.

Conclusion

Immigration translation is not simply a linguistic task; it is a critical compliance requirement that directly affects the outcome of your visa or residency application. By working with professional certified translators who understand the specific requirements of Canada, the USA, and the UK, applicants can ensure accuracy, credibility, and peace of mind throughout the immigration process.

You need certified translation solutions
we'll help you achieve that.

Need help? Chat with us!
Support Agent
Cervantes Translation
Typically replies in minutes

👋 Hello! Welcome to Cervantes Legal Translation.

How can we help you today?

Online now